Главная :: Оперные либретто :: Иьальянская опера

СЛУЖАНКА-ГОСПОЖА Д.Б.Перголези




Интермедия в двух сценах.
Либретто Дж. Федерико по комедии Я. Нелли.
Первое представление состоялось 28 августа 1733 г. в Неаполе»

Действующие лица:
Доктор Уберто, холостяк - бас
Серпина, его служанка - сопрано
Веспоне, слуга - без слов

Место действия: Италия. Время: около 1733 года.

Сцена первая. Старый холостяк доктор Уберто, сердито шаркая, расхаживает по своему кабинету. У почтенного синьора все основания быть недовольным: утро уже на исходе, а завтрак, «по милости» служанки Серпины, до сих пор еще не подан. Забывчивость непростительная... Голод и дурное расположение духа настраивают Уберто на сварливый лад: Серпина, негодная девчонка, которую он некогда приютил из жалости, платит своему покровителю черной неблагодарностью! Подумать только, захватив в доме бразды правления, она своевольничает и тиранит своего несчастного господина, как только ей вздумается... Словно не она его служанка, а он, достойный Уберто, ее лакей! Боже, что может быть приятнее утренней чашки шоколада!.. — вздыхает вконец измученный эскулап. Пусть Веспоне кликнет нерадивую домоправительницу и скажет ей, что синьора ждут неотложные дела, и он в конце концов уйдет, не позавтракав!

На пороге показывается разгневанная Серпина. Отчаянно браня бестолкового лакея, она подкрепляет свои речи парой добрых тумаков: глупец Веспоне осмелился потревожить ее из-за пустяков! Завтракать уже поздно, хозяину следует запастись терпением и ждать обеда... А из дома она его не выпустит! Решительно захлопнув дверь перед носом ошарашенного Уберто, Серпина уходит.

Доктор взбешен дерзкой выходкой служанки. Впрочем, не настолько, чтобы позволить себе резкое слово. Разумнее другое — жениться. Супруга положит конец домашним неурядицам. Веспоне, чья преданность хозяину не вызывает сомнений, должен подыскать Уберто невесту. Вновь появившаяся Серпина от души приветствует счастливую мысль: разумеется, патрону нора обзавестись семьей. Только стоит ли затруднять Веспоне? Супругой Уберто станет она — Серпина... Не выдержав натиска, старик спасается бегством.

Сцена вторая. Итак, — решает Серпина, — Уберто обретает свое счастье в браке с ней. Сопротивление упрямца будет сломлено — служанка знает слабые струнки своего патрона; разработан детальный план предстоящей кампании. Ставка делается на сострадательное сердце Уберто и на его любовь к деньгам. Склонившись на щедрые посулы, «верный» Веспоне соглашается принять участие в инсценировке, задуманной Серпиной. От него требуется сущая безделица: облачившись в мундир кроатского офицера, спрятаться в соседней комнате; затем, явившись на зов домоправительницы, начать буянить и дебоширить, чтобы нагнать страх па беднягу жениха. Остальное плутовка берет на себя.

...Уберто поражен — сумасбродка Серпипа чем-то опечалена, со глаза красны от слез... В чем дело? О, ввиду скорой женитьбы хозяина, бедной девушке пришлось позаботиться о своей дальнейшей судьбе. Она решилась на брак с кроатским офицером. Жених до крайности груб, невоздержан и к тому же драчун; он не владеет итальянским языком; замужество сулит несчастной Серпине бесконечные муки. Уберто растроган услышанным, ему искренне жаль бедняжку... В довершение всего, вояка, по словам Серпины, требует от нее огромное придание и грозит кулачной расправой, если не получит денег... Уберто встревожен за свои капиталы, — расчет хитрой Серпины оказался верен!

В комнату врывается переодетый Веспоне. По счастью, он недурной комедиант. Грозно насупившись и отчаянно жестикулируя, «гвардеец» повергает в ужас миролюбивого эскулапа. Боже, неужто здесь учинят драку? В конце концов, Серпина довольно миловидна; брак с нею сохранил бы в целости деньги Уберто... Решено — доктор сам женится на Сершгае, кроатский офицер может убираться на все четыре стороны.

Служанка торжествует: хозяин связал себя словом! Веспоне, ухмыляясь, сбрасывает маскарадный костюм. Уберто сознаёт, что его одурачили, но теперь ему остается лишь примириться со своей участью.

Другие оперы:

  • Пуччини Д. "Богема"
  • Пуччини Д. "Тоска"
  • Пуччини Д. "Мадам Баттерфляй" (Чио-чио-сан)
  • Пуччини Д. "Турандот"
  • Россини Д.А. "Севильский цирюльник"